临沂市| 榆中县| 南宫市| 乐都县| 安仁县| 洞口县| 靖宇县| 临沧市| 汶上县| 南汇区| 仪陇县| 连山| 滁州市| 五大连池市| 栾川县| 奇台县| 永城市| 梓潼县| 金山区| 金乡县| 湘潭市| 六安市| 宣城市| 建瓯市| 修文县| 高陵县| 定日县| 龙井市| 绍兴市| 芜湖县| 内乡县| 岳普湖县| 卢氏县| 嘉禾县| 樟树市| 施甸县| 徐州市| 望奎县| 武乡县| 高邑县| 任丘市| 尉犁县| 沿河| 桐庐县| 米泉市| 尚志市| 宁远县| 兴宁市| 治县。| 桦川县| 黔西县| 保亭| 吉木乃县| 澄城县| 台中县| 开远市| 广丰县| 乌拉特中旗| 桃园县| 东乌珠穆沁旗| 宁化县| 卢氏县| 汉寿县| 庆云县| 河间市| 皮山县| 丰宁| 枣庄市| 东丽区| 河北省| 孝感市| 龙胜| 额尔古纳市| 新疆| 宿迁市| 阳原县| 玉田县| 犍为县| 长春市| 灵石县| 溧水县| 白朗县| 高淳县| 临沧市| 汝州市| 泾阳县| 永济市| 婺源县| 福海县| 中卫市| 行唐县| 宁波市| 阿拉善左旗| 和龙市| 德兴市| 齐河县| 沁源县| 桂东县| 深州市| 太康县| 玉林市| 九龙城区| 霸州市| 金华市| 灵丘县| 乐都县| 米林县| 六安市| 沾益县| 灵川县| 大冶市| 乌拉特后旗| 平凉市| 松溪县| 若羌县| 杭州市| 汾阳市| 阳泉市| 巴中市| 贺兰县| 祥云县| 金乡县| 吉安市| 珠海市| 子洲县| 滦南县| 永春县| 怀远县| 通化市| 盐源县| 罗定市| 凌云县| 漠河县| 尉氏县| 新闻| 九台市| 鹿邑县| 奉节县| 那坡县| 双峰县| 永善县| 乡城县| 筠连县| 高青县| 丰都县| 德州市| 田东县| 筠连县| 天柱县| 河池市| 葫芦岛市| 基隆市| 静海县| 桓台县| 淮安市| 岑溪市| 嵊泗县| 无锡市| 台东县| 于都县| 叶城县| 分宜县| 突泉县| 原平市| 无极县| 利辛县| 孙吴县| 华安县| 潞西市| 温州市| 饶河县| 平泉县| 永仁县| 伊吾县| 乳源| 崇明县| 凌云县| 洛南县| 从江县| 长顺县| 东莞市| 霍邱县| 垦利县| 怀集县| 凉城县| 六安市| 南开区| 通江县| 南康市| 绥芬河市| 会东县| 繁峙县| 通化市| 丹东市| 巍山| 大宁县| 盱眙县| 邯郸县| 乌兰浩特市| 富蕴县| 枞阳县| 葵青区| 南安市| 南城县| 蚌埠市| 江口县| 双桥区| 原平市| 普宁市| 阿勒泰市| 香格里拉县| 白银市| 嵩明县| 依兰县| 南通市| 武宣县| 河南省| 迁西县| 皮山县| 凤台县| 禹城市| 肥东县| 合山市| 阜新市| 屯昌县| 松原市| 乐陵市| 宾阳县| 开远市| 宜丰县| 临沧市| 泾源县| 曲沃县| 邵武市| 申扎县| 昭苏县| 延长县| 巫溪县| 揭阳市| 叙永县| 奈曼旗| 凤凰县| 库伦旗| 璧山县| 秦皇岛市| 巨野县| 阳谷县| 东乡| 萝北县| 罗江县| 陆河县| 吉木乃县| 辽阳市| 沅陵县| 南安市| 冷水江市|

关于印发《关于促进两岸经济文化交流合作的若干措施》的通知

2018-10-22 21:54 来源:维基百科

  关于印发《关于促进两岸经济文化交流合作的若干措施》的通知

    此外,瓜子二手车直卖网、人人车、优信二手车也相继发布了官方说明。  江苏快鹿成立时就是以高速班线客运作为主营业务的,自从客运市场萎缩之后,公司就和当地的旅行社合作,把多余的客车租给旅行社用作旅游包车。

通知指出,各责任单位要在及时开通回复账号的基础上,认真去研究制定办理留言工作的具体方案,区别不同情况认真答复办理。【网民留言】市长您好!我是2014年8月份从奎山汽车城日照宝景4S店购买的宝马X1,购买后几个月汽车就出现了异响,4S店给更换了排气筒,异响减轻了,但依然存在。

  那么,这些平台对于已经上架的涉及召回途锐,会怎么处理呢?    多数平台马上下架问题车  被央视曝光后,3月15日当晚,大众汽车针对此前部分途锐车型出现的空气滤芯进水问题再次发表声明,称除继续实施此前向国家质检总局备案的召回计划外,还将自今日起(3月15日)开设“专属通道”,由售后人员为车主提供一对一的沟通。”  番外:中国驻美国大使馆关于美301调查结果的声明    中国驻美国大使馆网站截图  美方无视中美经贸关系互利共赢的本质和中美两国通过对话协商妥处分歧的共识,罔顾各方理性声音,执意推进301调查并公布所谓裁定,这是典型的单边贸易保护主义做法。

    按照北京自动驾驶新规要求,所有申请自动驾驶试验牌照的自动驾驶汽车须通过5000公里以上的封闭测试场日常训练和相应等级的能力评估,包括对交通法规的遵守能力、自动驾驶执行能力、紧急情况下人工接管能力等,只有达到了一定能力水平,通过了车辆安全技术检验才能够上路测试。稳步推进人民币国际化,人民币在2016年的10月1号正式加入SDR,人民币的跨境使用,这些基础设施也在进一步完善。

如本网转载稿涉及版权等问题,请著作权人来电、来函与中国汽车报网联系。

  希望相关部门能够加大整治力度,加强节假日期间的查处力度,给市民一个安全、舒心的出行环境。

  这就如同一个人肚子疼,医生告诉患者你先把换肝、换胃、换心脏的钱全部交上,我80%能够解决你肚子疼的问题。该项目在2016年因总承包资金问题而停工,同时出现了总承包拖欠农民工工资问题。

    根据国内第三方二手车估价平台不完全统计数据,在央视曝光前,至少12家二手车企业的网上平台中,涉及召回途锐车源数超过400辆,如果车辆继续上架销售,很可能损害到购车人的利益。

  ”网友讲道,非法黑车在沈阳市的大街小巷任意横行,希望相关部门能尽快处理。其指出,当前最紧迫的任务是加快推进政府改革,将最大限度地减少政府对资源的直接配置,最大限度地减少政府对市场经济的直接干预。

  ”  古城西安多豪杰,今日又识严鉴铂。

  就是说,如果真心真意为人民服务,领导的能量就会越来越大。

    (一)自治区政府新闻办负责搜集、整理、初步筛选网友留言报协调小组,并做好留言回复后网上舆情的反馈和正面声音放大工作。原本计划施工时间要花6个月左右时间的工程,因考虑到减轻交通压力,提前投入使用了。

  

  关于印发《关于促进两岸经济文化交流合作的若干措施》的通知

 
责编:神话
河南头条>正文

关于印发《关于促进两岸经济文化交流合作的若干措施》的通知

2018-10-22 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    安化县 湖北 连山 武山县 波阳
    新营市 江津市 舞阳 盈江县 巴彦县
    人事考试网